عبارات انتبه عند سماعها
يوجد في اللغة الانجليزية بعض العبارات التي تطلق و يراد بها معنىً آخر
غير المعنى الحرفي لها مما قد يسبب بعض الاشكاليه في فهم بعض المحادثات ..
و قد احببت ان اذكر بعضها فيما يلي :
(1) Break the ice
المعنى الحرفي : اكسر الثلج // المعنى المجازي : مهد الأمور او مهد الطريق لأمر ما
(2) He looks blue
المعنى الحرفي : هو يبدو ازرقاً // المعنى المجازي : هو يبدو حزيناً
(3) She is in the clouds
المعنى الحرفي : هي في الغيوم // المعنى المجازي : هي شاردة الذهن
(4) I will go banana
المعنى الحرفي : سأصبح موزة // المعنى المجازي : سأجن او سأفقد عقلي
(5) It rains cats and dogs
المعنى الحرفي : انها تمطر قططاً و كلاباً // المعنى المجازي : انها تمطر بغزاره
(6) This is nuts
المعنى الحرفي : هذه مكسرات // المعنى المجازي : هذا جنون او هذا هراء
(7) It's a piece of cake
المعنى الحرفي : انها قطعة من الكيك // المعنى المجازي : إنه لأمر سهل جدا
( He leads a dog's life
المعنى الحرفي : هو يحيا حياة الكلاب // المعنى المجازي : هو يحيا حياة مليئة بالقلق
(9) He is a black sheep
المعنى الحرفي : هو خروف اسود // المعنى المجازي : هو شخص سيء الأخلاق
(10) This is a hot air
المعنى الحرفي : هذا هواءٌ حار // المعنى المجازي : هذا كلام لا فائدة منه
وتباين الثقافات يغير معاني الكلمات حتي في اللغة الواحدة
فمثلا الامريكان لما يقولوا put it on the table يعنون
اطرح الموضوع للمناقشة أما الانجليز فيستخدمون نفس الجملة بمعني ضع
الموضوع جانبا وهنا يظهر أهمية دور المترجم الواعي الذي يدرك الاختلافات
الثقافية حتي لا تحدث أزمات دبلوماسية لا داع لها ومثل هذه الاختلافات
الثقافية هي التي تعطي اللغة خصوصيتها حتي بين افراد الشعب الواحد قد
تتولد لغة مختلفة بين الطبقات الاجتماعية المتباينة
يوجد في اللغة الانجليزية بعض العبارات التي تطلق و يراد بها معنىً آخر
غير المعنى الحرفي لها مما قد يسبب بعض الاشكاليه في فهم بعض المحادثات ..
و قد احببت ان اذكر بعضها فيما يلي :
(1) Break the ice
المعنى الحرفي : اكسر الثلج // المعنى المجازي : مهد الأمور او مهد الطريق لأمر ما
(2) He looks blue
المعنى الحرفي : هو يبدو ازرقاً // المعنى المجازي : هو يبدو حزيناً
(3) She is in the clouds
المعنى الحرفي : هي في الغيوم // المعنى المجازي : هي شاردة الذهن
(4) I will go banana
المعنى الحرفي : سأصبح موزة // المعنى المجازي : سأجن او سأفقد عقلي
(5) It rains cats and dogs
المعنى الحرفي : انها تمطر قططاً و كلاباً // المعنى المجازي : انها تمطر بغزاره
(6) This is nuts
المعنى الحرفي : هذه مكسرات // المعنى المجازي : هذا جنون او هذا هراء
(7) It's a piece of cake
المعنى الحرفي : انها قطعة من الكيك // المعنى المجازي : إنه لأمر سهل جدا
( He leads a dog's life
المعنى الحرفي : هو يحيا حياة الكلاب // المعنى المجازي : هو يحيا حياة مليئة بالقلق
(9) He is a black sheep
المعنى الحرفي : هو خروف اسود // المعنى المجازي : هو شخص سيء الأخلاق
(10) This is a hot air
المعنى الحرفي : هذا هواءٌ حار // المعنى المجازي : هذا كلام لا فائدة منه
وتباين الثقافات يغير معاني الكلمات حتي في اللغة الواحدة
فمثلا الامريكان لما يقولوا put it on the table يعنون
اطرح الموضوع للمناقشة أما الانجليز فيستخدمون نفس الجملة بمعني ضع
الموضوع جانبا وهنا يظهر أهمية دور المترجم الواعي الذي يدرك الاختلافات
الثقافية حتي لا تحدث أزمات دبلوماسية لا داع لها ومثل هذه الاختلافات
الثقافية هي التي تعطي اللغة خصوصيتها حتي بين افراد الشعب الواحد قد
تتولد لغة مختلفة بين الطبقات الاجتماعية المتباينة
الخميس يوليو 04, 2013 9:04 am من طرف ملاك وردي
» انشودة حب وغرام للمنشد سلوم السلوم
الأربعاء يونيو 26, 2013 9:39 am من طرف ملاك وردي
» الأم [هل تعرف ما هي الام و ما حقها اتجاهك و ما حقك اتجاها تفضل هنا و انت تعرف]
الأربعاء يونيو 26, 2013 9:12 am من طرف ملاك وردي
» توبيكاات رووععععه
الإثنين ديسمبر 17, 2012 7:51 pm من طرف مشمش
» فُلَتُيّ وِهِبّـآلَيّ وِرجَ ـتُيّ مِتُمِيّزَيّنٌ عَ ـنٌ بّـآقَيّ آلَبّـشّـر
الأربعاء نوفمبر 21, 2012 1:59 am من طرف ((همس المشااعر))
» بنات تعالوا هنا بسسسررعه
الأحد أغسطس 26, 2012 4:30 pm من طرف مشمش
» ارجوو من الجميع الدخوول
الأحد أغسطس 26, 2012 4:19 pm من طرف مشمش
» ( مُسابقه أفضل تصْميم لِِرمضان )
الإثنين يوليو 30, 2012 4:36 am من طرف ملاك وردي
» عبارات جميلة جداً باللغة الإنجليزية
الثلاثاء يوليو 24, 2012 4:45 am من طرف شعاع الامل